Accueil Débutant 1/1
🔊 Écouter le texte
Vingt-trois ans après !!
بَعْدَ ثَلَاثٍ وَعِشْرِينَ سَنَةً !!
Un jour, un homme entendit sonner à la porte de son appartement. En ouvrant, il fut surpris de voir un vieil homme d'environ soixante-dix ans qu'il ne connaissait pas. Celui-ci lui tendait un papier pour qu'il le signe.
ذَاتَ يَوْمٍ، سَمِعَ رَجُلٌ دَقَّاتِ جَرَسِ بَابِ شَقَّتِهِ. وَعِنْدَمَا فَتَحَهُ، فُوجِئَ بِرَجُلٍ مُسِنٍّ، فِي حَوَالَيْ السَّبْعِينَ مِنْ عُمْرِهِ، لَا يَعْرِفُهُ. يُقَدِّمُ إِلَيْهِ وَرَقَةً لِيُوَقِّعَهَا.
Quand l'homme le lut, il constata qu'il s'agissait d'un engagement à ne porter aucune accusation contre cet inconnu et à ne pas le remettre à la police.
وَعِنْدَمَا قَرَأَهَا الرَّجُلُ، وَجَدَ أَنَّهَا تَعَهُّدٌ بِعَدَمِ تَوْجِيهِ أَيَّةِ تُهْمَةٍ إِلَى ذَلِكَ الْغَرِيبِ، وَعَدَمِ تَسْلِيمِهِ إِلَى رِجَالِ الشُّرْطَةِ.
Face à l'insistance du vieil inconnu, l'homme fut contraint de signer le document ! Une fois le vieil homme rassuré, il sortit un portefeuille de sa poche et le tendit à l'homme.
وَأَمَامَ إِصْرَارِ الشَّيْخِ الْغَرِيبِ، اضْطُرَّ الرَّجُلُ إِلَى التَّوْقِيعِ عَلَى الْوَرَقَةِ ! وَبَعْدَ أَنِ اطْمَأَنَّ الشَّيْخُ، أَخْرَجَ حَافِظَةَ نُقُودٍ مِنْ جَيْبِهِ، وَأَعْطَاهَا لِلرَّجُلِ.
L'homme reconnut son portefeuille, perdu depuis longtemps, qui contenait des papiers importants ainsi qu'une grosse somme d'argent.
وَعَرَفَ الرَّجُلُ أَنَّهَا حَافِظَتُهُ الَّتِي فَقَدَهَا مُنْذُ فَتْرَةٍ طَوِيلَةٍ، وَبِهَا بَعْضُ الْأَوْرَاقِ الْمُهِمَّةِ، وَمَبْلَغٌ كَبِيرٌ مِنَ النُّقُودِ.
Alors que le propriétaire de l'appartement regardait l'inconnu avec stupéfaction, le visage plein d'interrogations, l'étranger dit :
وَعِنْدَمَا نَظَرَ صَاحِبُ الشَّقَّةِ إِلَى الْغَرِيبِ فِي دَهْشَةٍ، وَعَلَى وَجْهِهِ كَثِيرٌ مِنْ عَلَامَاتِ التَّسَاؤُلِ، قَالَ الْغَرِيبُ :
« C'est ton portefeuille, je l'ai trouvé après qu'il t'est tombé dans la rue il y a vingt-trois ans.
"هَذِهِ حَافِظَةُ نُقُودِكَ، وَقَدْ وَجَدْتُهَا بَعْدَ أَنْ سَقَطَتْ مِنْكَ فِي الطَّرِيقِ مُنْذُ ثَلَاثٍ وَعِشْرِينَ سَنَةً.
Je me suis dit que j'allais garder ce qu'elle contenait, mais ma conscience n'a cessé de me tourmenter et de me faire souffrir depuis ce jour-là, au point que je n'ai pas pu dépenser le moindre centime.
وَحَدَّثْتُ نَفْسِي أَنْ أَحْتَفِظَ بِمَا فِيهَا، لَكِنَّ ضَمِيرِي ظَلَّ يُؤَرِّقُنِي وَيُؤْلِمُنِي مُنْذُ ذَلِكَ الْيَوْمِ، فَلَمْ أَسْتَطِعْ أَنْ أُنْفِقَ أَيَّ مَبْلَغٍ مِنْهَا.
Je me suis rendu à l'adresse de ton domicile que j'avais trouvée parmi les papiers de ton portefeuille, mais j'ai constaté que tu avais changé de résidence. Et aujourd'hui, j'ai appris par hasard ta nouvelle adresse, alors je suis venu te la rendre. »
وَذَهَبْتُ إِلَى عُنْوَانِ مَسْكَنِكَ الَّذِي وَجَدْتُهُ بَيْنَ أَوْرَاقِ حَافِظَتِكَ، فَوَجَدْتُكَ قَدْ غَيَّرْتَ مَكَانَ إِقَامَتِكَ. وَالْيَوْمَ عَرَفْتُ مُصَادَفَةً عُنْوَانَكَ الْجَدِيدَ، فَجِئْتُ أُعِيدُهَا إِلَيْكَ."